Don't know about the typo "韩化组", certainly it's not my original title...
Thanks for keep up the other missing infor, but please don't change it to "韩化组" again after I correct it.
Humm, there's no change here despite the change in my gallery, looks like it's out of my hands now.
@ MSimm1
While unlikely, it IS possible that I had misspell it at one time, can't say for sure since their pronounce are quite similar, but I thought I certainly will catch it and correct it later on.
Any way, would you kindly help me change it to from "韩化" to "漢化"? "漢化" is to translate works into Chinese, and "韩化" is to translate into Korean.