Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
H漫画
HentaiVerse

(C91) [54BURGER (Marugoshi)] Warera ga Djeeta Danchou wa Dosukebe (Granblue Fantasy) [Chinese] [胖紳士個人漢化]

(C91) [54BURGER (まるごし)] 我らがジータ団長はドスケベ (グランブルーファンタジー) [中国翻訳]

Doujinshi
Posted:2017-06-07 14:31
Parent:1072204
Visible:Yes
Language:Chinese  TR
File Size:52.61 MiB
Length:28 pages
Favorited:1163 times
Rating:
137
Average: 4.68

Showing 1 - 28 of 28 images

<1>
<1>
Posted on 07 June 2017, 14:31 by:   tr4835    PM
Uploader Comment
Raw:/g/1034706/8eb43bbd2e/
https://www.doujinshi.org/book/977791
Posted on 07 June 2017, 15:46 by:   984282009    PM
Score +53
好想被炎帝大哥哥上啊
Posted on 07 June 2017, 15:56 by:   kjhg8167    PM
Score +22
結果整本都是妄想啊啊啊
Posted on 07 June 2017, 16:04 by:   LETTERF    PM
Score +10
是百合结局吗?!(不是)
Posted on 07 June 2017, 16:07 by:   S∑X    PM
Score +69
太歡樂了擼不下去
Posted on 07 June 2017, 16:09 by:   WL2340167    PM
Score +13
另一隻應該是コルワ

果然吉塔騷到爆炸,真不愧是童貞殺手
Posted on 07 June 2017, 20:59 by:   hubert997799    PM
Score +42
其實我比較好奇團長房裏的事
Posted on 07 June 2017, 23:12 by:   reviata    PM
Score +141
看到你在上一篇的漢化對於嵌字方面少許疑惑,所以小的就跳出來說幾個點︰

千萬不要用粗體(Bold)來讓字變粗,要粗請用號數更高的字重(Weight)。

可以試着調整字體的渲染模式(Anti-aliasing method),
你是用 PS 的,我建議你用「強(Strong)」或是「銳利(Sharp)」。
要不然也可以先用 PS 嵌字再用 AI 輸出(AI 會把字換成向量格式)。

標點方面要打全形:(✗)...(✓)…

如果用到大陸造的字體,在直排時,標點或許會偏左或是偏右,
這情況你要調整標點的基線(Baseline-shift)讓它置中。想一勞久逸的,也可以手動修改字體檔。

漫畫用的波浪號既不是 ~ 亦不是 ~ 而是 ⌇(U+2307),你要打出來那就得改輸入法的碼表了。

行距(Leading)永遠保持在 5px 以上,可依字的大小而再加寬(我一般是用6-10)。
字距(Tracking)調整適用於「短句」和「強調對白」,比如對白就只有名字這埸合。

請在合適的地方斷句:
(✗)他們本來就是基—友的設定的啊
(✓)他們本來就是—基友的設定的啊

以上僅供參考。

P.S. 華康的字型都是上世紀(?)的產物了……試着用其他或許會發現新大陸⁉
Last edited on 08 June 2017, 00:27.
Posted on 07 June 2017, 23:44 by:   cheatdeath3    PM
Score +46
你游玩多了看本子都有股给味
Posted on 08 June 2017, 01:09 by:   tr4835    PM
Score +7
@reviata
震惊中......果然当暴露狂当多了还是会有警察叔叔来抓我的呢==
咳咳,说笑了,不过大概心境也是这样的吧。
一边渴望前辈们的指导意见,一边又深怕自己实在是太弱,无法理解或是肆意妄为惹前辈们生气。
不过也许这几本的各种小白行为已经让前辈们看不下了吧...

所以此刻与其说是非常感谢的心情不如说是相当地惶恐了==
以下是初心者的疑问时间,内含各种生意气发言及个人理解等等,请务必见谅==

1:不推荐使用粗体,是因为阅读方面的关系吗?而选择调整字重的方法,这两者之间的具体区别在于什么地方呢?还是字体之间的差别会导致阅读感受有所不同吗?
2:试过渲染但是个人感觉并没有任何区别==也许是字体的选择的关系。
3:标点这个也真是个人很困惑的问题,感谢指出。
4:波浪也是在这本里才遇到的问题呢,真是不太会处理呢,感谢指出问题。
5:行距和字距虽然也是考虑过的问题,但是做着做着就忘记了呢==这方面算是相当细的活了吧,我个人感觉许多的时候并没有太大的必要来调整。您指出的在名字的处理这点上确实是,相当的有帮助。
6:这一句的断句的话,这个真是没有注意呢==本意倒不是第一种断句,而是个人一开始就连着读了,没有注意到要换行这个问题。

PS:我个人非常地偏爱质感向的东西,从画风到模型等等等等,结果把这个毛病带到嵌字里面来了。
可能还是因为见识短浅吧==我觉得我所认知的字体,都没有特别好的效果。也许调整一下字重确实会有完全不同的感受呢。

总之非常感谢您的耐心解答!
Last edited on 08 June 2017, 01:35.
Posted on 08 June 2017, 02:28 by:   reviata    PM
Score +24
@tr4835
有關於粗體和渲染的問題,我用圖片來回答你,以思源宋體爲例:


左)字重=Regular、中)字重=Regular+粗體效果、右)字重=Bold


左)無渲染、中)銳利、右)粗
Posted on 08 June 2017, 03:36 by:   tr4835    PM
Score +7
@reviata
可能还是没有表达清楚,我的主要疑惑呢:
是在于为什么不直接使用Bold的字重,而要选择Regular的字重然后加上粗体的效果。

如果是同种字体的话,华康俪粗宋和华康俪中宋为例,这样做的目的是为了找到一个有别于两者的更合适的粗细吗?
您的例子中的意思,是倾向于中间这样的做法吗?我还是不太能理解为什么不直接就选用Bold。
确实直观的感受上有所不同,那么直接选用Bold会出现哪些问题,或者说为什么不推荐这种做法呢?

渲染这方面真是看不出太大的差异==真的对不起。这方面真的是初心者。
可不可以直接理解为抗锯齿方面的程度差异呢?应该指的是同一回事吧,抗锯齿是能理解的。

真是非常感谢您的解答!
Last edited on 08 June 2017, 04:04.
Posted on 08 June 2017, 04:11 by:   reviata    PM
Score +18
@tr4835
呃…我就是説直接用更粗的版本(字重),而不是這種「偽粗體」。
因爲我看到你內頁的字,都跟我圖中間的那個字例差不多(糊成一團),所以我才會提到這一點。

字重在不同的字型內,稱呼也不一樣:
思源系列:ExtraLight、Light、Normal、Regular 、Medium 、Bold、Heavy
小塚系列:EL、L、R 、M 、B、H
Hiragino系列:W3、W4、W5、W6、W7、W8

華康的就:幼、中、粗、特粗 這樣子吧。

渲染你看不出來我也沒辦法幫你Orz
就不同的抗鋸齒效果就是了。
Last edited on 08 June 2017, 04:27.
Posted on 08 June 2017, 04:19 by:   tr4835    PM
Score +13
@reviata
啊是这样啊==我没有用这样的伪粗体的...
确实是直接用了华康丽粗宋,没有做任何的修改的。

渲染这样的,除了我这样的重度眼疾患者,在读者中会有阅读感受的差异吗(也可能是很细微的方面)
我也确实很想做的更好呢,无奈自己真的是看不出。

对了对了还有关于糊成一团这个问题,之前也是一直都在纠结的。
从我的角度,PC和手机都是全屏的阅读方式,感受不到太大的阅读障碍。所以不知道为什么会产生这个问题呢。
结合大多数读者给出的意见,大概还是和字间距,笔画数还有密集度有关吧。
然而从事汉化的前辈们都指出,图小了之后就会糊成一团,不是很明白是否是这种字体(较粗的繁体)会产生这样的问题。个人觉得图小了的话什么字体都会难以辨识吧。
您能否解答下这个疑惑呢?

再次感谢您的指导!
Posted on 08 June 2017, 05:02 by:   reviata    PM
Score +10
@tr4835
這是我的儷粗宋:


上)銳利、下)粗

應該是你的字型檔有問題……要不換用其他的吧。
Posted on 08 June 2017, 05:11 by:   tr4835    PM
Score +5
@reviata
难道说我下到了假的字体==(震惊脸)
我比对了一下发现好像真的是==为什么我用这种要更粗一点...
震惊了.......

确实渲染在这种字体上体现得很明显呢。

感谢您的指导,真是越来越惭愧了。
Posted on 08 June 2017, 09:43 by:   kinodar    PM
Score +16
为什么看个本子变成了嵌字的讨论啊???这好奇怪啊!
Posted on 08 June 2017, 11:32 by:   tr4835    PM
Score +5
@kinodar
确实我们不应该太着眼于嵌字方面的问题,而忽略了翻译上的各种奇怪的地方呢(滑稽)
Posted on 08 June 2017, 12:31 by:   South Sniper    PM
Score +14
@tr4835
嵌字其实还是很重要的问题,里面学问蛮多的。但在这方面不要花太多时间,最好是一开始就设定好一个以后可以反复使用的格式。

我觉得对白字体可以细一点,汉字粗体本来也不太适合小字号下的大量文本。我看了下生肉,用的字体都没这么粗。
字体的选用上我觉得黑体更好一些,黑体没那么多装饰,屏幕上的可读性较高。一般日本漫画汉字也多用黑体。

标点的话,居中是台湾标准;大陆标准是一般竖排位于右上角,破折号省略号居中,弯引号改为直角引号。
省略号在两岸标准里都是居中的,但除了正确输入省略号以外还有另一个问题:中文和西文共用一个省略号编码,但西文中省略号是下沉的,一些字体的省略号偏移是在迁就西文的样式。
一个个调整标点位置未免有些麻烦,不如把标点部分直接替换成另一款标点符合要求的字体。

我先说这么多,供参考。
Posted on 08 June 2017, 12:56 by:   tr4835    PM
Score +7
@South Sniper
是的,越做越发现并不是那么简单的。
现在也正是发现问题,解决问题,形成模式,继续优化的这个过程中呢。
深刻地感觉到要学的东西很多很多。特别是标点这块,还是相当地困惑呢。

感谢您的意见,真的受益匪浅。
Posted on 08 June 2017, 14:05 by:   South Sniper    PM
Score +6
@tr4835
标点位置的话正规的中文字体都是已经设定好了的,大陆开发的字体就是大陆标准,港台开发的字体就是台湾标准。这一点不用太过操心,只有少数个人修改过的字体需要注意。排版繁体文字标点就直接用港台开发的字体就好。

需要注意的还有 “避头尾”,写作文的时候应该都教过,逗号句号不能出现在一行开头之类的。软件一般可以自己处理,但出错的的时候就需要手工调整,下面的资料里有相关内容。

如果要求更高的话还可以考虑挤压一些全角标点的空格,这可以改善阅读节奏。PS 有避头尾和标点挤压的相关设置,可以通过[窗口]→[段落]打开。

以下是一些参考资料:
大陆标准《标点符号用法》:http://www.moe.gov.cn/s78/A19/yxs_left/moe_810/s230/201001/t20100115_75611.html
台湾标准《重订标点符号手册》:http://language.moe.gov.tw/001/upload/files/site_content/m0001/hau/c2.htm
(含 PDF 文档下载)
另有一个互联网标准制定机构(W3C)正在制定的《中文排版需求》草案有以上两地标准的综合说明:
https://www.w3.org/TR/clreq/#line_composition_rules_for_punctuation_marks

希望能有所帮助。
Posted on 08 June 2017, 14:34 by:   leideniyifan    PM
Score +6
一边爆笑一边爆射了
Posted on 08 June 2017, 14:43 by:   tr4835    PM
Score +5
@South Sniper
劳您费心,说真的能够收获这样的意见,我觉得过于奢侈了。

汉化这件事,一开始是本着回报社会(?)的心情出发,其中也夹杂了不少的私心,在具体的处理过程中也是任性而为,并没有做太多的功课。
虽然自己也深知这点,但是做了几本下来,收获的意见大多是鼓励向的,于是逐渐产生了膨胀的念头。
不得不说,非常惭愧。

现在看来这件事情,确实在能力范围之外。
虽然也许终有一天,能在各位前辈的包容和指导下,达到能过得去的程度。但是可能连自己都忍受不了这个成长的过程呢。
真是一个悖论啊==

总之感谢您的指导和有关资料,但是台湾标准的链接似乎打不开了==

另外想再请教一下排版的一个问题:
大致的情形类似@reviata前辈指出的,24P 他們本來就是基友的設定的啊 这一句。

以两列为例,如果以大致撑满对话框的标准来进行,考虑到断句的因素。
在处理时如果在长度方面出现了大概是2:8这样的很夸张的两列的字数比的话,这种时候应该优先考虑断句方面(保持正常断句的形式,即使是2:8这样看起来比较不舒服的处理),还是要以整体的美观为主呢(大概做成4.5:5.5这样的比例,忽视断句方面)

表达能力比较差劲==不知道您能不能理解。
我个人目前的答案是以美观为主,尽量凑到断句的位置,可能通过重新组织语言等等方式,或者采用增加字距的方法(但是修改字距这种做法,是否会导致整体的阅读感受变差呢?而且修改字距的话,个人感觉在处理这个问题上也不是很适用。不拉太大的话达不到效果,拉太大的话,这一段的嵌字就都会显得比较突兀)

不知道您的看法如何,麻烦您真是非常抱歉。
Last edited on 08 June 2017, 15:18.
Posted on 08 June 2017, 22:47 by:   South Sniper    PM
Score +6
@tr4835
哦,我忘了台湾标准的那个链接要翻墙。毕竟是对方的政府网站。
无法翻墙的话,有人也上传到百度文库:https://wenku.baidu.com/view/cb8231d8ce2f0066f5332285.html,文档字体有些破碎,但下载下来估计就没问题了。

像前边那位提到的注意换行,中文排版一般不讲究这个,但适当调整也未尝不可。
两行字数调整到差距很大的话,有足够空间的话请自便。空间不够的话,应该是可以从后一行挪几个字到前一行的吧?我目前想不到有这种情况的句子,一味按照语义来换行似乎也没有必要。
重新组织语言还是放在最后没有办法的时候再考虑吧。

仅供参考。
Posted on 09 June 2017, 01:00 by:   tr4835    PM
Score +5
@South Sniper
好的,非常感謝。
Posted on 09 June 2017, 21:00 by:   s95564    PM
Score +7
笑到用不下去wwwwwwww
Posted on 27 June 2017, 17:37 by:   IZUMO59    PM
Score +7
房间里面的黑武士姬塔…emmmmmm
Posted on 30 July 2020, 20:43 by:   Naixi_Chen    PM
Score +16
第一次因为comment区收藏一个本子
Posted on 08 October 2020, 05:04 by:   StawberryAnmitsu    PM
Score +11
学到了嵌子知识?码住以后哪天做汉化了用
Posted on 01 March 2022, 18:10 by:   szzbday478    PM
Score +5
学到了()

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   H漫画   Twitter   ToS