Сразу хотелось бы оговориться: да, перевод довольно хреновый, я и сам это понимаю. На то есть целый ряд весомых причин:
1. У меня в принципе пока маловато опыта на ниве перевода комиксов. Опыты работы с графическими редакторами еще меньше. 2. За основу был взят не японский оригинал, а англоязычный перевод, который сам по себе довольно дубовый. 3. Мой английский, в свою очередь, весьма далек от идеала. 4. Выбор такого неприятного шрифта обусловлен наличием узких вертикальных баблов, в которые надо было как-то впихнуть текст с горизонтальным регистром строки. 5. Достаточно странное построение фраз в ряде мест обусловлено в первую очередь той же самой причиной.
Как итог, я понимаю, что локализация получилась посредственной. По-хорошему, следовало бы переделать все с нуля, с новыми широкими баблами и читабельным шрифтом, но для начала пусть будет так.