Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
H漫画
HentaiVerse

(CT8) [666protect (Jingrock)] Penelo no Hon (Final Fantasy XII) [Chinese] [在讀者眼裡你是漢化組大大可在原作者眼裡你就是王八蛋禽獸畜生寄生蟲] [Colorized] [Decensored]

(こみトレ8) [666プロテクト (甚六)] パンネロの本 (ファイナルファンタジーXII) [中国翻訳] [カラー化] [無修正]

Doujinshi
kefe  PM
Posted:2018-04-28 04:54
Parent:None
Visible:Yes
Language:Chinese  TR
File Size:28.98 MiB
Length:21 pages
Favorited:572 times
Rating:
121
Average: 4.68

Showing 1 - 21 of 21 images

<1>
<1>
Posted on 28 April 2018, 04:54 by:   kefe    PM
Uploader Comment
在讀者眼裡你是漢化組大大可在原作者眼裡你就是王八蛋禽獸畜生寄生蟲
翻譯:什麼叫驚喜
改圖:彼得
校對:滴吸宇宙來的

Raw:
/g/19946/9991c89d7f/

English [Colorized] [Decensored]:
/g/1175886/eec273f27a/

English:
/g/3152/edafb64526/
French:
/g/441747/397d7e42af/
Portuguese:
/g/614441/6f57069e70/

[有沒有h漫畫漢化人員的八卦]
(C91) [666PROTECT (甚六)] あの人に似たひと[人妻レイちゃんの憂鬱] (美少女戦士セーラームーン)
/g/1150831/f45a21f4cd/

[看著大量金額匯進戶頭感到愉悅醒來才發現是一場夢崩潰不已社畜狗]
(C88) [666PROTECT (甚六)] あなたの知らない私のこと [人妻亜美ちゃんの秘密] (美少女戦士セーラームーン)
/g/915175/70bc00e50a/

[被女高中生噴滿口腔的的滾燙尿液大叔組]
(C85) [666PROTECT (甚六)] 風香とひみつの身体測定 (よつばと!)
/g/837530/2f60f5cfc4/

[火闌☆漢☆人匕]
(C80) [666protect (甚六)] 火々里さんにおまかせ (ウィッチクラフトワークス)
/g/516203/12ecda327d/
Posted on 28 April 2018, 05:53 by:   addmoosy    PM
Score +59
这名字戾气很重啊233333
Posted on 28 April 2018, 06:17 by:   AkiraAkuma    PM
Score +55
汉化组到底经历了什么?

另:我永远喜欢弗兰。
Posted on 28 April 2018, 06:19 by:   戀姬無雙    PM
Score +25
無修真棒
Posted on 28 April 2018, 07:11 by:   nbgtgn    PM
Score +30
居然是FF12的本!太少見了!
Posted on 28 April 2018, 07:43 by:   Diosama2016    PM
Score +24
让子弹飞?。。。
Posted on 28 April 2018, 08:03 by:   mapo    PM
Score +140
「漢化嘛,功德,不寒磣。」
Last edited on 28 April 2018, 08:57.
Posted on 28 April 2018, 10:09 by:   s06010    PM
Score +29
汉化组.....2333
Posted on 28 April 2018, 15:42 by:   jeffwang the helfmt    PM
Score +30
要有組長;要有監督;要有圖源;要有翻譯;要有(ry
Posted on 28 April 2018, 16:16 by:   yo~~~    PM
Score +50
我好不容易拿到了圖源
學了翻譯
我還得拉攏讀者
還得巧立漢化組
還要看原作他媽的臉色
我不成跪著做功德了嗎
Posted on 28 April 2018, 17:20 by:   ihearthentaiwyz    PM
Score +63
确实很尴尬。好比在Youtube或Twitch直播日本游戏商(任天堂,卡普,等等)的作品,然后因版权问题被禁。但实则主播们帮厂家打了免费广告,给游戏提高了知名度。一分钱没收。另举例子,那就是"Witcher"和"Metro"的作者。"Witcher"的作者从骨子里鄙视游戏业,所以最初只从CD Projekt那里只拿了版权费。压根没想过拿回馈。谁知"Witcher"系列火的大红大紫。虽说游戏问世之前,他的"Witcher"小说也卖得不错。但他认为游戏推出后抢了小说的销售量。反观"Metro"的作者(Dimitri Glukhovsky),他就看的很开。他的理念是创造一个可以让读者忘我又开心的故事。自02年开始,他创立了一个私人网站,随后将自己的文章(将来的"Metro 2033")刊登任人免费阅览。累计总2千万读者。直到05年他才卖出个人第一本实体书。因人气度,"Metro 2033"后被THQ旗下的4A Games改编为游戏。往后Glukhovsky又邀各地的作家们(业余或职业的)和粉丝们一起打造"Metro"的世界。与其将创作权死握在手里, Glukhovsky选择扩大自身的利益。

归根究底,是作家自身不懂得发掘商机。不懂得如何推广自家的"作品。要是觉得民间的翻译爱好者抢了你的饭碗,何不自己跟出版商谈条件争取官方翻译版。一家不行,找第二家。不是说没有利用盗版货赚钱的家伙,但把那一小部分人的行为嫁祸于大部分人实属无理取闹。大部分翻译者只是希望自己喜欢的作品能博得更多人的认识罢了。
Posted on 29 April 2018, 10:32 by:   sasiru    PM
Score +24
翻譯帶動+推廣作品是好的! 非官方文化交流!
Posted on 30 April 2018, 11:39 by:   Flame exceed    PM
Score +31
巴爾弗雷亞....你玩過....(被玩?
Posted on 30 April 2018, 20:51 by:   jashentai    PM
Score +53
讀者: 師爺,你給翻譯翻譯,什麼他媽的叫作他媽的驚喜!?

漢化組:驚喜就是,三天之後,我出中文小黃本,送你去廁所嚕管噴精!
Posted on 31 December 2020, 10:37 by:   fsslachesis    PM
Score +31
可是当我射精之后,汉化组在我眼里就是英雄。

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   H漫画   Twitter   ToS