036_033.jpg-그 후, 안대가 채워지고 헤드폰이 씌여진 뒤에 상자 속에 넣어지게 돼. (이 대사가 037_034.jpg의 첫번째 대사와 중복이네요 하지만 대사가 빠진건 아니고 '나말고 다른 노예들은 대부분 저걸 당했었어.' 이 대사가 원래 들어가야 했던 대사 같네요)
046_043.jpg -누나네 수영장에 무슨 볼일 있어? お姉ちゃん プールに何か用? 누나 풀에 무슨 용무?
미안, 나... 수영장에 명령으로... ごめんなさい あっボク プールに 命令で 죄송해요 아! 저 풀에 명령으로
그래서 누구한테도 말할 수 없어. それで あの 誰にも言わないで 그러니까 저기 아무한테도 말 하지 마세요
049_046.jpg -저기 있는 비자루를 구멍에 넣어보면... そこのホウキの柄を穴に入れてみたら 거기 빗자루 손잡이를 구멍에 넣어 보면 어때
053_050.jpg -누구도 저 아이의 명령을 멈출 수 없어. 誰もあの子の命令をとめられないんだ 아무도 저 애의 명령을 말릴 수 없어
057_054.jpg -아아, 학생의 그게... 첫 자지... ああ 生徒のものが初物のちんぽが... 아아 학생의 물건이 새것인 자지가...
일단 한글문장을 읽다가 대사가 이상하다 싶은것만 발견했서 적었습니다만 일본어판을 보니까 위에 적어놓은 대사뿐만 아니라 상당히 오역이 된 부분이 많았습니다