@miimismo es solo algo que prefiere hacer el traductor, si lo quiere dejar como ''goblins'' o lo quiere poner como ''duendes'' que es la traduccion correcata, pero como es un monstruo de un mitologia, no puede ser correcta la forma en la que se le dice si tiene distintos nombres segun su lugar en el que se le vea
@Miimismo Yo tomo de base a las razas del universo Warcraft como justificasion para llamar a la raza de esa chica como Goblin en luegar de Duende. A mi parecer, un Duende es más parecido al tipico modelo irlandes, ese con el traje color verde, la barba roja y la olla de oro al final del arco iris. Un Goblin en cambio lo veo como una pequeña criatura de piel ver y que tiene al menos algo de talento para la batalla o una actitud salvaje
En fin, escucho tu critica y la respeto pero no por eso estoy de acuerdo contigo, a mis ojos esa chica es una Goblin