After the mess that was part 1... why not continue! (Sorry, Not Sorry!)
After some time away, I've gotten back into an Ancopan slump, and I hoped to use what I've (hopefully) learned when doing other translation to make my Ancopan's look and feel better. Some of these were translated not long after the last update on Part 1, so the translation on those are more likely to be sub-sub par.
Like most images on Part 1, the original files are tagged with ACDSee meta tags for character, source and other few details.