The comics of Gaston Lagaffe follow the adventures of a teenage office worker who spends more time doing anything but typical office work. Only recently have they been officially syndicated for an official English translation. But the albums of "Gomer Goof" as the series is now called, have been released in the wrong order and most of the earliest ones haven't been translated at all...
Certainly not what I was expecting to see in front page of e-hentai today. Thanks for your efforts! The chronology was fucked up even in the french edition, I recall. Though to be honest I prefer the middle ones, with Prunelle and all, to the earliest.
@loulou0501 I went with the Dutch translation in which Fantasio is called "Piet Kwabbernoot" although his first name is very rarely used anymore. In fact, re-reading my Spirou and Fantasio albums reveals that the very last time Spirou addresses Fantasio with his first name was in "the Dictator and the mushroom"
@MrNice13 The first officially translated album is what used to be number six in the original ordering which has the Gaffophone in it. But I find Gaston's earlier exploits to become a musician funnier.