primeiramente, peço desculpas se estou demorando demais para fazer as paginas traduzidas, eu queria muito terminar rápido, meu dia a dia é bem corrido, de manhã faço estagio, de tarde trabalho e de noite tenho faculdade, e estou fazendo meu tcc (trabalho de conclusão de curso), e ainda mais estou no desenvolvimento de duas planilhas para dimensionamento de estruturas de concreto armado segundo a norma NBR, então estou dando prioridade a essas coisas primeiro, quando me aliviar um pouco o peso dessas coisas, aí foco mais na tradução das comics
Segundamente, para poupar o trabalho de digitar os links na pagina em preto e branco aqui estão todos eles:
acessem os sites deles e dão uma força para eles continuarem esse trabalho maravilhoso. ;)
terceiramente esse titulo deu muito trabalho pra fazer e não sei se vou fazer isso nos próximos capítulos, estou pensando sobre isso, nessa eu usei photoshop pra auxiliar..., a tradução de "shedding inhibitions" seria algo como perda de inibição ou perda de timidez, pelo que encontrei na internet o significado de inibição é algo como bloqueio de algum sentimento, como por exemplo um tabu, eu achei melhor perda de timidez, já que na historia a personalidade de Amon parece ser bem tímida.
é isso, aproveitem!
Fim do primeiro capitulo!
OBS 1: na pagina 8 Amon e kyra fazem careta, uma das traduções de SCOWL é carranca que se pesquisar no google vão aparecer imagens de esculturas fazendo a mesma careta, legal né? :) a principio elas são usadas em proas de embarcações.
OBS 2: Na pagina 13 Kyra fala para Amon tomar cuidado com moshpit, dando uma pesquisada no google descubro que mosh ou mosh pit é um tipo de dança que esta vinculada com um estilo musical mais agressivo, mas se for moshpit tudo junto: "O moshpit em um show de rock é a área em frente ao palco onde as pessoas pulam"
OBS 3: A tradução de FANGED FERALS que aparece na pagina 14 no letreiro e no cartas da parede e em outras paginas é Presas Ferozes na qual Kyra fala que estava indo.........