Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
H漫画
HentaiVerse

(C94) [AquaDrop (Mikami Mika)] Oiwai Sex ~Onii-chan no Tanjoubi~ | Oiwai Sex ~Onii-chan Birthday~ [English] [CGM]

(C94) [アクアドロップ (三上ミカ)] おいわいせっくす ~お兄ちゃんの誕生日~ [英訳]

Doujinshi
Posted:2021-01-23 07:21
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:5.95 MiB
Length:13 pages
Favorited:630 times
Rating:
167
Average: 4.35

Showing 1 - 13 of 13 images

<1>
<1>
Posted on 23 January 2021, 07:31 by:   CatsAlsoMoo    PM
Score +12
Hey, some how fucked up and did not upload the final page, its just extra filler but here it is.
/s/94e76cb49e/1828002-13

I also apparently can't spell the word them. Jesus am big pepega.
Last edited on 23 January 2021, 09:06.
Posted on 23 January 2021, 07:35 by:   maskulin4    PM
Score +7
Thanks for the translation!
Posted on 23 January 2021, 08:30 by:   HorstDetlef    PM
Score +10
Nevermind.
Posted on 23 January 2021, 10:27 by:   H0R0    PM
Score +47
p.2
1st panel clock shown just over 0 or 12
2nd panel "It's past 3:00 AM already..." raw "0時すぎた" no where shown 3

What? That cannot be typo, on minimal keyboard 3 is 6 keys away from 0 same on full keyboard, how fucking big your finger must be to pressed 3 on full keyboard keypad in stead of 0 which is as big as 2 keys?

typeset don't know how to read analog clock? To typeset you have to fucking looking at the image, it is all on 1 page yet somehow a clock shown just over 0 or 12 for 1 or 2 minutes become over 3:00AM

is typeset some one like this:
https://www.cbs19.tv/article/news/nation-now/some-students-dont-know-how-to-read-analog-clocks-is-it-the-end-of-an-era/465-01453e35-4088-44a9-8cc0-d59bdc23e6ff

https://www.usatoday.com/story/news/nation-now/2018/05/04/analog-clocks-students-cant-read-schools-still-use/580935002/
Posted on 23 January 2021, 16:11 by:   AlephFish    PM
Score +15
I doubt it’s a combination of “So dumb they can’t read a clock” AND “Mistranslated the Japanese sentence.” They mention they used DeepL, which has no problem with a sentence as simple as, “ 0時すぎだ...!” Given the other types of errors (not uploading the last page, typo for ‘them’), these seem more like regular mistakes combined with a lack of proofreading. Maybe the typesetter had Oyasumi Sex am3:00 on their mind, then had a brain fart when typing the time out? Regardless, this shows why proofreading is so vital!

This time error definitely needs to be fixed. There’s a big difference between a sister who waits until midnight to say “Happy Birthday” and one who waits until after 3 AM. The midnight sister was eagerly waiting for the moment his birthday started. The 3 AM sister might also want to say it, but is putting it off for some reason. This makes a huge difference in the mood! When the typesetter fixes this, I’d suggest ending the sentence with a “...!” like it originally was in Japanese, rather than a “...” like the current translation.
Posted on 23 January 2021, 22:58 by:   CatsAlsoMoo    PM
Score +12
The 3am thing must of been an issue with my OCR. Because DeepL said 3am. Yeah I def need to work on proof reading got a little too excited to post it :(. I could upload fixed pages, not sure if people really do that very often though. Also honestly I honestly did not even think of looking at the clock either.

Really most of this was just me trying out type setting for fun so I appreciate the feedback.
Posted on 23 January 2021, 23:01 by:   Zakjal    PM
Score +117
>watermarking shitty translation

Really now? There are even several balloons left with the original text there.
Posted on 26 January 2021, 02:06 by:   AlephFish    PM
Score +18
> Yeah I def need to work on proof reading got a little too excited to post it :(.

Yeah, it’s hard to resist that temptation. When you put a bunch of time and effort into translating and typesetting everything, it’s exciting when you finally reach a complete product! It’s tough to clamp down that excitement and make yourself go back to polish everything up. Unfortunately, it’s necessary.

This is where being in a group is nice. You can finish your part, then pass it along to the proofreader for a while. It distributes that polishing stage a bit.
Posted on 30 April 2021, 08:58 by:   B4z73rd    PM
Score +8
At least when I used Deepl, I make sure that I translate everything.

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   H漫画   Twitter   ToS