Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
H漫画
HentaiVerse

(C94) [Sandai Yokkyuu (Kozakura Nanane)] LIP SERVICE (THE IDOLM@STER MILLION LIVE!) [English] [DKKMD Translations]

(C94) [さんだいよっきゅう (小桜菜々音)] LIP SERVICE (アイドルマスター ミリオンライブ!) [英訳]

Doujinshi
Posted:2021-01-24 08:51
Parent:1830819
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:61.67 MiB
Length:11 pages
Favorited:596 times
Rating:
185
Average: 4.50

Showing 1 - 11 of 11 images

<1>
<1>
Posted on 24 January 2021, 08:51 by:   kokokbeluk    PM
Uploader Comment
Translator JP-EN: Nomake Wan
Editor: KLARI_X
Quality Checker: kokokbeluk
Fap Tester: Awanama

EN TL Script: https://www.tlbooru.org/pool/show/27
Raw: /g/1276003/9116d0561e/
CN: /g/1398237/2f3d169c5a/

Presented by: DKKMD Translations (Di Kala Kita Membaca Doujin)

Discrot: discord.gg/PbWX7gy (New server)
Facebook Page: fb.me/DKKMDTL

Support us:
https://ko-fi.com/DKKMDTL
https://arxist.com/tip/DKKMDTL (For Indonesian supporter. Via OVO/Gopay/Dana)

Contact us for commissions: [email protected]

Log: Fixed almost everything.

We're going to translate Lip Service 2 and 3 as well. We do hope that we're not making the same mistakes. Also, we'll improve our translation's quality in the future.
Posted on 22 January 2021, 07:26 by:   Nomake Wan    PM
Score +103
Hilarious. Gasoline, my dude...bruh.

All I did was check the first page, the Tsubasa page, and it's just...no.

EDIT: Just checked the afterword. Now I'm 100% sure your 'translator' doesn't know Japanese -and- doesn't know iDOLM@STER.

Like I'm not even salty you didn't use my translation that I freely gave to anyone willing to use it, I'm just mad your translation is -wrong-.

At this point, yeah, I think I will just finish the other three books and toss editing bounties up on E-H to get them done.

EDIT 2: roflmao people read the afterword and thought this was the digital release because DKKMD doesn't do any QC to sanity check things and just used my afterword translation without checking to make sure it actually fit the raw, and the rename squad didn't bother to do any comparison checking against the digital raw to see if it actually was (since the digital raw isn't even linked in the gallery description)

This is using the Chinese-translated physical raw, as their description somewhat obtusely points out.
Last edited on 19 May 2021, 08:05.
Posted on 22 January 2021, 17:08 by:   Ownerer    PM
Score +15
I love translator drama.
Posted on 10 April 2021, 15:24 by:   vex981    PM
Score +6
@Nomake Wan

Please, please do.

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   H漫画   Twitter   ToS