기존에 번역 하셨던 분이 실수 한게 좀 있고 해서 채워 넣었는데 원채 이거 누가 어디서 번역 했는지 기억도 안나네 S 뭐시기에서 했었던가?? 하여튼 잡설 집어 치우고 원채 백보지 버전 안되어 있어서 직접 해 놓는다는걸 이제서야... 유카 CG도 번역은 됐는데 번역한 사람이 백보지 이것도 안 해 놔서 작업 해서 올려야 하는데 귀찬넹;;;
내 기술력 한계로 인해 기존 번역자랑 똑같은 폰트로 하고 싶지만 그딴거 없다!! 나츠키 1편 백보지 할땐 그림판으로 한장 한장 복붙을 몇일 동안 했는데 웹토샵으로 좀 하니 시간 덜 걸리네 기술의 발전 괭장해!!
ㄴㄴ원래 번역은 털보지만 있고 백보지 버전은 역식을 안해 놔서 제가 잘라내서 오려 넣었습니다 아마 아마존 꺼 역식 하던 모든 작품들이 다 그렇게 되어 있더군요 그래서 제가 다 오려 넣음..... 아마 처음 역식 하던 분이 백보지 싫어 하거나 혹은 작업 두개 하기 싫어 하셧나 봅니다
ㄴㄴ 죄송합니다 이거 자체를 제가 번역한게 아니라 번역 되어 있는것의 백보지 버전만 따로 번역 안된걸 제가 재 작업 해둔것 뿐이라 (원채 번역 자체를 누가 했었는지도 기억이 안납니다) 그림의 편집을 약간 하면 몰라도 식질의 편집 까지 할수 있는 기술은 또 없고 역질 해야할게 넘 많아서 누가 대신 해 준다면 또 모르긴 하겠지만 식 기술이 딸려서;; 퀼리티가 엄청 떨어질꺼 같기에....(원채 누가 역질해주지도 않겠지만)