The original text for bubble in the RAW is 大体 僕は今仕事中なんだよ? what google translates to "Mostly I'm at work right now?" and deepl to "Besides, I'm at work, remember?". So I would say it's completely made up by the translator. Gives you really high expectations for the translations accuracy of the rest, right?
Base +18, Craftm00n +6, sigo8 +26, observer1980 +21, wootwoot123 +6