Segunda traducción de Horchata Scans, la hice durante semana santa sin embargo no he decidido subirla hasta ahora. Estas traducciones son más para practicar que otra cosa, por lo que seguro que están llenas de errores, no tengan ningún remordimiento en señalar los errores y los problemas, ayuda mucho ya que de los errores se aprende (y carezco de editor y corrector en estos momentos).
Aviso la traducción es al español de España. Sobre la obra en si, esta es una historia muy bonita de una monja y un nota, me mola el arte y la premisa es meme, también decir que fue la perfecta obra para traducir en semana santa. Bueno, disfrutad de la lectura y no olviden respetar a las monjitas, compren dulces de monjas o algo. PD: Feliz Semana Santa (con retraso de varios meses)
Ja ja, estuvo gracioso este one (oneshot) pero lo que me dio más gracia fue la hoja de créditos con la malteada sonriente xP. Por cierto, me pareció que casi todo estaba bien en el one salvo que a veces confundías el "Tu" (sin tilde) con el "Tú" (con tilde)... Tú lleva tilde cuando es pronombre... Por ejemplo: "Oye tú, no te metas con mi amigo". El otro Tu que no es pronombre nunca lleva tilde... Ah, y la palabra en castellano es "Zombi" (Zombie con e al final es como se escribe en inglés). Ojalá yo hubiera sido tan bueno cuando empecé en las traduediciones hard xDDD. Y ojalá que sigas aportando más cómics de tu interés por acá. ¡Saludos, tío!