(C92) [dam labo (dam)] Tenryuu (Ore) wa Shuusekichi (Omae) no Nan nano sa!! | I Told You Supply Depot, This Tenryuu Belongs to You!! (Kantai Collection -KanColle-) [Spanish]
El sfx y cleaner no es tan bueno pero yo no soy nadie para juzgar tu trabajo... impresionante bro tu si eres digno de cobrar comiciones si es que aun no lo haces... salu2 y buen aporte como trabajo... nada mal enserio.
@STRONGRAP Muchas Gracias en serio! Y lo del Cleaner tampoco me llega a convercer aveces, El Sfx es algo que podria arreglarlo con el tiempo para futuras obras, Siempre antes de subir las obras suelo mirar el comic/doujinshin completo que subire para ver el resultado final, Y si tengo que admitir que ni a mi me suele justar como queda aveces, si eso sucede puedo estar sin exagerar 1-3hrs (dependiendo del problema), para solucionar todo, luego la cago xD, veo que queda mejor con lo que tenia y pos... Nada se queda asi, Hablando de comisiones a lo mejor cuando tenga mas tiempo y cree algo propio como un discord para charlar mejor con cada persona, seria lo mejor a mi parecer, ya que podria ayudarme bastante para ir mejorando mi pc, Enserio muchas gracias por el apoyo (Tambien me vi ya hace tiempo algunas de tus obras y son excelentes, Amaterasu) :D De momento seguire aportando a la comunidad con algunos trabajos mas ( | Spoiler | estoy intentando aprender a traducir trabajos del Japones)
Perdon el Testamento que escribi pero... Era necesario pa explicar algunas cosas xD
@Takamori_xD si por lo mismo existen obras como las llamas tu, que no toco porque algúnos sfxs están mal hechos o demasiado exagerados y solucionarlos en mi caso queda peor como limpiarlos sin mencionar los raw en japonés... Por lo mismo no quise traducir este jehe ya le traía ganas desde hace bastante pero pues nunca intente traducirlo por eso mismo... ademas si, como te decía gastarme una hora o mas limpiando un doujin que no genera ingreso si se me hace algo muy altruista jeje por eso no mismo no me corte en explicar el terrible problema que representan los sfx T_T en mi caso por lo menos se necesitan más Text cleaners... Pero claro existen estrategias ya cada traductor se acomoda como le place, e gracias también estoy viendo gente nueva traduciendo y pues que bien... la comunidad en español de futas y Yuri no es tan grande como en las demás categorías... pero es bueno encontrar nuevos aportes y más si son como en mi caso de este tipo de mucho interés jehe... escribir testamentos aquí es muy normal jehe... si ya llevo tiempo traduciendo por eso aprecio cuando llega nueva gente a aportar... etc