I don't understand why he spelled out the word for sister at the end, "妹じゃない、い...も...お...と...だ。Maybe just to include the title? (If I had written it I'd have replaced it with something different like いま。。。おと or きも。。。おと。)
All told, it was a lackluster read that wasn't sexy or insightful, and it would not be worth a translation.