Ah, another one of my translations has been typeset. A heads up to anyone reading it: I mainly do my translations through machine translating, meaning that I might make some mistakes that go by unnoticed.
I really appreciate the effort you put in to typeset this; though I'd prefer for people who want to typeset my (machine-)translations to notify me first (either through the Piyo thread on the chounyuu board, the e-hentai forums or the e-mail that I use for the Google Drive where I upload all my translations), so that I can look at my translation again and fix it up. Some translations are more than a year old, and I've improved since then. Again, not to discredit the effort you put in to typeset this.
I began this translation journey with the intent to give people the general gist of the story I was 'translating', with basically no prior knowledge of the Japanese language. With time came experience, and while I can't say I have mastered the language (not by a long shot really), I at least have a better understanding of it. Now I sort of sit in a weird inbetween of just throwing it through a translation service and actually knowing what the sentences mean without the need of a machine translator.
Base +7, Suft +10, RetardedRootbeer +6, Moustached +6, Maxijodo +7, malhavoc431 +11, blaberdaf +5, MedHetz +5, Mossberg590 +6, TCB0987 +6, Twu +6, holynaruto +6, The Really Cool Guy +9, and 8 more...