[Hibakichi] Ryuuou o Taoshitara, Guutara Oujo ga Tsuitekitan daga | I defeated the Dragon King, and got a princess (COMIC GAIRA Vol. 05) [Spanish] [Fc-Production]
Comentario copiado de klermun (y traducido por mí a los tumbos):
Gracias por traducir esto. Desafortunadamente, caíste en la trampa de novatos y usaste las páginas con resolución de 1280x para editar en vez de la resolución raw original la cual es 1353 x 1920 aproximadamente. Para poder visualizarse en una galería, e-hentai reduce la calidad de imagen a una resolución de 1280x de largo asi que si descargaste las páginas sin ultilizar el link original, obtuviste en vez de eso la resolución reducida.
Otra posibilidad es que lo hayas descargado de sitios reposteadores como NH. Estos sitios sólo copian galerías de e-hentai con calidad reducida y por ende no poseen la calidad original disponible. No deberías usar esos sitios como fuente de tus raws.
Siempre verifica que estés usando la raw antes de empezar a editar. Si ves que la resolución es tipo 1280x de largo, pues la mayoría de las veces significa que algo anda mal y que descargaste la versión equivocada.
Aquí hay algunas maneras de descargar en resolución original para la raw de cualquier galería en e-hentai: 1) Descarga por Torrent si un torrent está disponible. Aunque debes evitar las que digan 1280x. 2) Haz click en Archive Download y después es Download Original Archive. 3) Si prefieres descargar página por página, Asegúrate de pinchar en el link Download Original Source ubicada bajo toda página abierta de la galería.
AHORA LA PARTE DESPIADADA:
Con esas faltas de ortografía, gramática(falta de signos de apertura interrogantes y exclamaciones), como es que es un poco descarado PEDIR PLATA POR TRABAJOS MEDIOCRES, ¿NO?
Last edited on 22 February 2022, 02:16.
Base +9, Shirosaki/007 +8, Slarka +8, Nuuum99 +7, Peperoni77 -3
Admiraciones, interrogantes, acentos que faltan (se de saber, quien, que, etc), acentos que sobran ("está armadura", no sabía que se podía ESTAR armadura XD), sílabas cortadas a medias ("derriti-endo", debería ser "derri-tiendo" o "derritien-do", puesto que "tien" es un diptongo).
Pero creo que lo que más me sorprende es el lío que te armas con las mayúsculas y minúsculas; hay frases que empiezan sin mayúscula (SIEMPRE se debe poner mayúscula al inicio de cada frase y detrás de cada punto y seguido), nombres en minúscula (regina por Regina), y sin embargo hay alguna mayúscula en mitad de frase totalmente sobrante.
Puedes llegar a ser un buen tradumaqueta, pero te queda camino aún que recorrer, FC...