A lot of research had to be made for this one, I hope I got most of it right. Thanks to thomasthegreat for helping me translate the Chinese passage at the start, as there's no English sources. Also thanks to Mirara (and other cultivation-chads) for helping me with Chinese terminology, and outpatient for helping with Futo's speech. Lastly, I used Danbooru's translation by Levander for cross-reference.
The decision to not use "thou" for Futo was intentional, as I thought it'd be too "tryhard", considering that the dialect in the original script was quite light. In addition, "you" is perfectly valid for people she sees as her equals or superiors, it's more polite.
The math not adding up on the receipt might be intentional. Seiga is probably relying on the fact that Futo always misses the fundamentals despite being smart. Plus, she probably doesn't even know how it works because it was her first time seeing one.
Pages were run through waifu2x denoise to get rid of jpeg artifacts.