also a TL note on "乳温計"/"dummy chest probe" in page 1: 乳 = titty/chest obviously. "温計" isn't a word, but can be read the same as "温度"/temperature, which shares the first kanji. separately, 温 means warm/tepid but is also slang for dumbass, and 計 means probe/measurement.
The woman seems to be genuinely ill but these medical procedures doesn't seem to address her complaints. I wonder if any of these actions have been published in a peer-reviewed medical journal...
Base +7, plusarkos +6, Drevitelhen +6, Ahryman +6, bloopypoo +8, display my name baby +1, Prey22 +6, 2xyu +7, Amauri14 +6, meikonfuu +9, Megaton +45, Avalaon +17, jsnormandy +11, and 8 more...