You keep using the wrong 1280x downsized resolution (check your previous galleries for a refresher on how not to do that). Originals are at 2149 x 3036.
Base +22, Te5k +6, -terry- +32, Maeriden +8, Eden of Shirock +6
I'm a bit concerned about the quality of this translation too. It seemed alright if a little stiff at times, but every time she refers to her pussy she calls it her thighs. I could deal with it the one time when she first peed herself, but it totally killed the mood when they were both calling her pussy "thighs" over and over later. There's also at least several typos.
Base +11, caedweld +7, Maeriden +8, Eden of Shirock +6, Arrkhon +6, hbm +6
@Shinryu-Rex Do you want me to double check it against the original Japanese? Or have you already got that covered?
The art is certainly very nice so it would be a shame if this translation wasn’t up to spec.
Edit: Did a quick check just now, seems pretty okay at a glance of the first few pages. I can do a more in depth check later tho if ppl want. But for the most part I’d feel pretty comfortable trusting the accuracy even if there’s some mistakes and typos.
Base +6, caedweld -7, Eden of Shirock -6, Dr. Sloth +6
I only checked the last few pages. "せんぱいだして" = "Senpai, I'm cumming". What? The translation is super wacky. Quality is non-existent. I'm not gonna bother with grammatical errors, here are the typos I found just from skimming a few pages, from bottom up as I like to do it: - 68: Naos - 68: womens - 68: loocking - 67: Im - 67: Senapi - 66: Stomache - 66: Thats My - 63: wen - 63: thourgh - 61: cant - 60: awefull - 60: comming - 60: comming Keep in mind these are only typos. See how most of these (excluding the JP word and names) are caught by my browser's typo checker: https://imgur.com/PdlZGa5. It's free and simple to just run your translation through a checker, why can't people do that?
Text cutting off in multiple panels. Line breaks at questionable places, e.g. somethin-g, gotte-n.