Page 1 Your TL: Kazuki, get up! JP: めーっけ! Intent: Pretty sure this is a super casual way to say 目付けた
Page 1 Your TL: Ahhh, I knew you'd find me here JP: やっぱり屋上にいたんだ~ Intent: Wrong speaker.
Page 1 Your TL: You're pretty lively today. JP: 今日も元気にさぼってるね~ Intent: Uuuh, did you forget about さぼってる? Lmao
Page 2 Your TL: nil JP: おなかイタイ・・・ etc Intent: That entire interaction is missing.
Page 2 Your TL: nil JP: どっこいしょー Intent: missing
Page 2 Your TL: You're so loud JP: うるさいな~ Intent: Common mistake. Here it means to be annoying.
Page 2 Your TL: Boo JP: ボリ Intent: I can understand the confusion, but all those ボリ/バリ mean "munch" "crunch"
Page 4 Your TL: I didn't think you'd be such a glutton JP: そんなデカイの腹に入れてたのかよ Intent: He's wondering how she even hid that big bag down her shirt.
Page 6 Your TL: I don't want to be embarrassed like this again... JP: もう二度とこんな恥ずかしいこと言うもんか・・・ Intent: Idk why you changed the onus and the action from active to passive. It's not him being passively embarrassed by an event, but rather him embarrassing himself. "I'll never say something that embarrassing ever again...!"
Page 7 Your TL: Whaaaat?! What the heck?! JP: わああぁ!なんか噓くさっ! Intent: She's straight up calling him a liar.