> « Et en tant que gobelin, j'ai trop d'estime de moi pour porter cette merde. »
"Estime de moi" ce n'est pas français. Il existe une expression toute désignée pour ça : amour-propre. Je suggère donc « En tant que gobeline, j'ai trop d'amour-propre pour porter cette merde. »
Ah et plutôt que "pré-cum", tu peux dire "pré-sperme" ou éventuellement "pré-foutre"