Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
H漫画
HentaiVerse

[Mr. Hokke (Mugicya World)] Sailor Fuku + Kyouei Mizugi no Mitsugase-jou [English]

[ミスターほっけ (麦茶ワールド)] セーラー服+競泳水着の貢がせ嬢 [英訳]

Doujinshi
Posted:2023-09-18 05:22
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:54.81 MiB
Length:37 pages
Favorited:401 times
Rating:
134
Average: 2.75

Showing 1 - 37 of 37 images

<1>
<1>
Posted on 18 September 2023, 05:22 by:   cOOMER_7    PM
Uploader Comment
be gentle, its my first translation using google translate from the japanese, korean and chinese versions
Posted on 18 September 2023, 05:42 by:   Chunga    PM
Score +202
>be gentle
>MTL from three different translations
I just don't see how...
Posted on 18 September 2023, 06:22 by:   The_Riddler69    PM
Score -42
neck yourself
Posted on 18 September 2023, 06:47 by:   Zaraki_92    PM
Score +20
Ok I'll be gentle, delete this
Posted on 18 September 2023, 07:06 by:   Nomake Wan    PM
Score +232
This is a meme, right? Please tell me this is just a meme. If this is not a meme, please come back in 5 years once you've taken Japanese classes and don't post anything in the meantime.

Rough Translation Tag

p3
JP: ムチ…
EN: thicc
OP: HOT!!!
Justification: Nope.

JP: ムチ…
EN: thicc
OP: GOD DAMN!!
Justification: Nope.

p4
JP: ギクッ
EN: *GULP!*
OP: WHOOSH!!
Justification: The sound effect here is the guy gulping guiltily, nothing to do with the cell phone.

JP: オナ見
EN: Watch you masturbate
OP: Masturbation
Justification: OP's version is ambiguous and can be implied that she'll masturbate, when the JP explicitly says that it's 10,000 yen just for her to watch and nothing else.

JP: 靴舐め
EN: Shoe-licking
OP: Shoe Job
Justification: These are completely different sex acts.

JP: 靴コキ
EN: Shoejob
OP: Licking Shoejob
Justification: Not only not the same thing, but even if you want to argue that it's the reverse of the above, it isn't; one is 5000 yen to lick her shoes, the other is 5000 yen to have your dick stroked by her shoes. So wrong no matter how you slice it.

p5
JP: き…君、あの…
EN: D...Do you, uh...
OP: Is... That y-you??
Justification: He isn't asking to confirm that the girl on the phone is her. He knows it's her. What he's stammering to figure out is if she's serious about the services on offer.

JP: さら…
EN: *fwip*
OP: FLIRT!!
Justification: Don't think so.

JP: はあっ
EN: Haah!
OP: FAP! FAP!
Justification: Swing and a miss. You did this all over the page but I'll only count it once to be nice. :)

JP: あっあっあっあっああ~~~~!!
EN: AH! AH! AH! AH! AHHHHHHHH!!
OP: YOU ARE SO PERFECT♡
Justification: lol. lmao even.

JP: こ、こんな…こんな美人なクリトリア女学院の娘にオナ見してもらえるなんて…
EN: T-To this this...This beautiful Clitoria Academy girl would be willing to watch me fap...!
OP: Having such a beautiful college girl watching ME masturbate
Justification: The name of the academy is given here for the first time in the book; it's kind of critical information for the plot. Dropping it and calling her a "college girl" completely misses the point of why the author wrote this line.

p6
JP: イクッイクッイクゥ~~♡
EN: cummingcummingcummingggggg♡
OP: OH WOW! LET'S GO!
Justification: Do you often say this during sex, OP?

As you might guess there is a ton more where this comes from, but that satisfies the tag requirements.
Posted on 13 March 2024, 15:19 by:   Jenkitsune    PM
Score +21
I normally really enjoy hard femdom, masochistic, cuckold stories, but I just couldn't fully enjoy this one. I blame the horribly shitty and irritatingly stupid translation. The translation was so bad that it took away from the story and visuals. On top of just flat out making things up, the translator ignoring the academy's name and instead making the point of calling her a "college girl" is a pathetic attempt to make a fictional girl "legal". If you're too hung up on political correctness and puritanical ideas, don't bother translating in the first place, MTL or otherwise.

Art 7. Plot 6. Sexiness 5. Translation 3. All out of 10.

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   H漫画   Twitter   ToS