EDIT: Per replies, I withdrew the incorrect incest tag.
I'm not sure if the incest tag is correct. I'm using a translator, and some lines refer to the blonde girl as 'my daughter' or 'my kid'. Not sure if it's literal or not.
This has no incest whatsoever. 娘 here is read as ko, so futanarikko meaning just a young futanari girl. The entire book has absolutely no mention of the two's relationship other than the girl calls her ご主人様. The girl is also referred to simply as 奴隷ちゃん in this book and all over the artist's original sources.