Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
H漫画
HentaiVerse

[Emori Uki] Uwaki Misui Haha wa Musuko ni Ochiru Ch. 3 | Attempted Cheating Mother Falls For Her Son 3 (COMIC HOTMILK 2023-10) [English] [Breltric Scans] [Digital]

[江森うき] 浮気未遂母は息子に堕ちる 第3話 (コミックホットミルク 2023年10月号) [英訳] [DL版]

Manga
Posted:2024-02-20 06:09
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:10.12 MiB
Length:9 pages
Favorited:604 times
Rating:
184
Average: 4.05

Showing 1 - 9 of 9 images

<1>
<1>
Posted on 20 February 2024, 06:09 by:   breltric    PM
Uploader Comment
Hello. This is my first time cleaning and translating a manga. I chose a short one because I wanted to try doing the SFX too. I don't speak Japanese so I used Google translate OCR and modified it to make more sense. Please give me feedback and feel free to ask questions if you have any. Enjoy.
Posted on 20 February 2024, 07:31 by:   spirtohleb    PM
Score -100
Really good for first timer
Keep it up
Posted on 20 February 2024, 10:26 by:   PsychicDoom    PM
Score +313
First timer of what, using OCR/Google Translate?

Good one, now please gtfo
Posted on 20 February 2024, 11:30 by:   SlashSlayer    PM
Score -100
i feel like if you hadn't mentioned you used MTL nobody would have noticed
Posted on 20 February 2024, 12:55 by:   RapidBlast    PM
Score +174
Why do you try to translate from a language that you don't speak nor understand?
You expect feedback for using Google Translate and OCR? You have a brain damage or something?

Another faggot to be blocked I guess.
Posted on 20 February 2024, 16:00 by:   Garganor    PM
Score -100
One would expect that us all being in a website jerking to the fantasy of fucking our own mothers, we'd be a little bit nicer to each other. Yet here we stand with a bunch of guys spewing vitriol and hatred without adding anything meaningful to the conversation.

Oh, the ever repeating tragedy of the commons.

It's a decent translation OP, keep at it and I'm sure you'll be able to nail it.
Posted on 20 February 2024, 17:23 by:   Sofa King    PM
Score +69
I'm normally not a fan of MTL at all, but this was done way better than the last two chapters, without a doubt. It looks like you did some pretty good redrawing too, like on pg. 2.

So my main question is, if you did all the editing and typesetting yourself, why not work with actual translators to do that part for you? There are plenty of people who speak JP and EN (to varying degrees) that can do non-MTL translations but don't know how to do the rest of the work. Someone with your skills has a demand in the community, so you should lean into that.

At the end of the day, you still did a really good job. I think someone would have to be comparing this side-by-side with the raws to be able to catch errors, which is damned more impressive than the usual MTL slop where it doesn't make any fucking sense. Don't take that as an endorsement to continue to use MTL though. I'm just saying that your QC work was also really good, which is another job that a lot of TLers need help with. There are plenty of people translating JP->EN where they know both languages but are native to neither and need help making their translations read well.

The vitriol in the comments is an unfortunate by-product of the current times where tons of MTL stuff has come out and produced truly staggering garbage (people who don't know how to do ANY of the usual work that goes into a TL, so they just do everything poorly). This is definitely not at that same level, considering all the effort that went into this. So rather, I hope you pay attention to my earlier message instead. Sell the skills that you have already, don't try to be a one-man band.
Posted on 20 February 2024, 17:40 by:   innyinny    PM
Score +22
the editing, redrawing, texting, and sound effects, and writing on her leg were all done pretty well
i see some color aberration on backgrounds though, not sure if its from editing, or low quality encoding? didn't check
Posted on 21 February 2024, 00:15 by:   elmoto    PM
Score -19
I've seen the source/raws. Almost all sentences in Japanese are simpler. The translation seems a bit too much redundant. Too much phrasing. IMHO
Posted on 26 May 2024, 07:51 by:   rsx205    PM
Score +66
>I don't speak Japanese so I used Google translate OCR
tagging rtl (uploader comment)

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   H漫画   Twitter   ToS