Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
H漫画
HentaiVerse

[RK-2] Tomodachi no Mama ga Boku no Dekachin de Ikimakutta Sotsugyoushiki [English] [hardcase8translates]

[RK-2] 友達のママが僕のデカチンでイキまくった卒業式 [英訳]

Doujinshi
Posted:2024-06-10 18:50
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:27.53 MiB
Length:40 pages
Favorited:1402 times
Rating:
193
Average: 4.52

Showing 1 - 40 of 40 images

<1>
<1>
Posted on 10 June 2024, 18:50 by:   Hardcase0_    PM
Score +4
Posted on 10 June 2024, 19:15 by:   Prasadidasi    PM
Score +42
He finally married his friend's mother
Happy ending
Posted on 10 June 2024, 21:13 by:   Forgunia    PM
Score +131
Strange how randomly some tags require a 25 mod power on one day and less on another. I can't be the only one who has observed this strange behavior in the system.
Posted on 10 June 2024, 22:24 by:   Daruna    PM
Score +310
rough translation

page 3:

JP: 礼服姿の瑠美さんも最高です!!
TL: Ms. Ruri looks amazing in a suit too!!
Correction: 美 cannot be read as "Ri." Her name is Rumi. Her name is incorrectly spelled throughout the gallery. She is also very clearly not wearing a suit. It's more some sort of ceremonial/formal clothing.

page 4:
JP: 瑠美さんは僕が原因じゃないって言ってたけれど・・・罪悪感を抱えながら瑠美さんとの関係を続けている・・・
TL: Ms. Ruri told me I wasn't the reason why but... While I did feel guilty when fucking her, our relationship continued anyway...
Correction: The guilt isn't limited to just when he's having sex with her. He says that while he was told he wasn't the reason she got a divorce (at this point in the story, we can guess she was having an affair with him EDIT: apparently this is part of a series of works, so yes this and some later information is previously established), their relationship carries on beyond her divorce, and he feels guilty about it (presumably he doesn't believe her when she says she didn't get a divorce because of him; they were either discovered, or he ruined her ex-husband's life by making her choose him. Either way, he believes it's his fault she is a divorcee).

JP: ・・・またこんなにおっきくして❤
TL: Do it harder again, like this...❤
Correction: 大きい has nothing to do with hardness. This is also not a command, but an observation.

page 5:
JP: こんなんじゃ卒業証書受け取れないでしょ? // 早くお口に射精しなさい❤❤❤
TL: You won't be able to get your graduation certificate at this rate... // Hurry up and cum in my mouth...❤❤❤
Correction: The word you're looking for is "diploma." Also, the way this is written doesn't make it clear what exactly getting at here. This is the common hentai trope of "you have a boner! You can't go out in public like that, so let me handle it for you!" while as it's currently written it comes off like she's castigating him for having poor grades or something.

page 6/page 7:
JP: ヤバイ・・・目の前に友達がいるのに // 友達のママに口内射精しちゃう!!
TL: This is bad... My friend is right there but... // I'm going to cum in another one's mom's mouth!
Correction: There's a lot going on here that's just outright wrong. First, while it's true there are two instances of 友達 "friend" here, you are (incorrectly and poorly) attributing them to being two separate people. The protag brings up the fact that the guy walking in on them is his friend in order to set up that the woman he's been having sex with IS IN FACT that friend's mom. This is made more clear with a line on the following page...

page 8:
JP: あの子に見つかる所だったね❤❤
TL: He found us even all the way here, huh...❤❤❤
Correction: あの子 is a common way for a mother to refer to her child (in this case, son) to an unrelated third party. Again, while TECHNICALLY ambiguous, with context this is incredibly obvious. I'm going to cheat a little bit and skip ahead to where the story makes it exceedingly clear though, just to drive the point home:

page 36:
JP: 友達が大学入学で家を出た後同棲を始めた
TL: After her kid graduated and left for university we started living together.
Correction: Funnily enough, there's nothing to correct here. Surprisingly, you accurately deduced that the friend was in fact her son, and her son was in fact living with her up to this point. I will not count this toward the number of examples for this being a rough translation as I am simply using it to reinforce the errors made in the previous 2 examples.

page 8:
JP: あの子に見つかる所だったね❤❤
TL: He found us even all the way here, huh...❤❤❤
Correction: I wasn't done with this one btw. It's wrong in multiple ways, and here's the second way: 所 after a plan form verb means "on the verge of [verb]." She is explicitly stating that he DIDN'T find them, he ALMOST found them.

page 9:
JP: まだ無理そうです・・・!!
TL: I think he's still not done...
Correction: Huh? Who's "he" here? He's referring to what she said on the previous page, with 「これでスッキリできたでしょ?」, which you translated as "I got it all, right?" which is a perfectly fine way to handle that line. Literally, it's something like "with this [act of ejaculation], you're able to feel relief, right?" His response is to the idea of relief being as-of-yet unattainable. He is in fact ready for more, not less. What you have written is utterly incoherent and barely counts as English.

this is boring, I'm skipping ahead some.

page 22:
JP: ひくっ❤ ひくっ❤
TL: hiccup❤ hiccup❤
Correction: Normally I wouldn't point out mistakes in SFX because they're among the most subjective aspects in translation, but this is so beyond the pale that I can't pass it up. Her vagina is not hiccuping, it's twitching and puckering. Vaginas do not hiccup.

page 36:
JP: その後色々問題が起こって大変だったけど・・・
TL: We had a lot of things to figure out after that but...
Correction: He explicitly states that "various problems/issues occurred, AND it was a difficult time to get through, AND YET, EVEN THROUGH ALL THAT..." What you have does not at all convey the passage of time that is being expressed here.

JP: 前の旦那さんは婿養子で家の所有権も瑠美にあり
TL: Ruri's ex-husband lived in the house that she owned so...
Correction: lmao could you imagine a scenario like this? your ex wife cucks you with some highschooler and you just live in the house? lmao fuck that's funny
Unfortunately it's not correct, and it's also entirely missing a very important part of the sentence to boot! Rumi's ex-husband married into her family ledger, which means she had sole ownership of the house. She kicked his ass out and now her and the protag live it up together.

etc

it goes without saying, but clunky english is present throughout this book. all I've focused on are outright errors here, but the entire thing is written very poorly and reflects a lack of understanding of english as well.
Last edited on 10 June 2024, 22:56.
Posted on 10 June 2024, 22:28 by:   cybeast93    PM
Score +100
Tagged rough tl according to @Daruna’s post above
Last edited on 10 June 2024, 22:47.
Posted on 11 June 2024, 00:37 by:   nanaya666    PM
Score +24
At start of story, she already divorced with her husband so its not count as cheating now
Posted on 11 June 2024, 01:37 by:   H0R0    PM
Score +8
When did Divorce is the same as Widow?

Who the fuck tag this female:widow ?
Posted on 11 June 2024, 03:24 by:   Lopsiding    PM
Score +7
@nanaya666 It's mentioned a page after that they were fucking pre-divorce and may have been part of why it happened.
Posted on 11 June 2024, 04:03 by:   nanaya666    PM
Score +8
@Lopsiding in three previous doujin, yes its cheating, but right now she already divorce, so I think, it cant be called cheating anymore
Posted on 11 June 2024, 10:56 by:   -terry-    PM
Score +93
>Strange how randomly some tags require a 25 mod power on one day and less on another. I can't be the only one who has observed this strange behavior in the system.

If a tag is downed, you need at least half the mod power of the highest vote against it to vote it up, capped to 25.
You (and others) are trying to tag things that have been downed by someone with more than double your mod power. I would recommend to visit the forum or the news page more often so you don't miss these announcements, this has been the case for 3 months now.
Posted on 11 June 2024, 14:20 by:   clyde1234    PM
Score +18
From the first issue the MC is mindful of his friend. Overtime it’s obvious he no longer looks at his friend as anything but his lovers “kid” as seen in the last issue. How truly sad for the woman’s son I suppose. Living his life and then one day having his mom and the guy he thought was his friend telling him they are getting married. The son then realizes that nearly a decade of his life was spent with his mom and friend lying and manipulating him. On top of that his family is literally destroyed.

This stuff is actually popular and well received? I mean, does this really happen that often in real life or something or is this a fantasy people want to have happen. I’m just confused…
Posted on 16 August 2024, 18:53 by:   D3DIZ    PM
Score +6
Book 1: /g/2436828/e0e98a0a92/

Book 2: /g/2437060/9015ad2c6f/

Book 3: /g/2448320/55ee8afa0d/

Omnibus Book 1-3+Extra: /g/2751426/a36443127e/

Book 4: /g/2730463/c826269957/

Book 5: You're Here!

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   H漫画   Twitter   ToS