Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
H漫画
HentaiVerse

[Soshite Monogatari ga Owaru (Soshite)] Fujiyoi | Wisteria (Blue Archive) [English] [Cunny&Cumming Scans] [Digital]

[そして物語が終わる (そして)] 藤酔 (ブルーアーカイブ) [英訳] [DL版]

Doujinshi
GT22  PM
Posted:2024-06-18 13:11
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:162.5 MiB
Length:55 pages
Favorited:49 times
Rating:
47
Average: 1.55

Showing 1 - 20 of 55 images

<123>
<123>
Posted on 18 June 2024, 21:45 by:   rsx205    PM
Score +61
004
OG: 先生に…誰もが一番になりたいんだよね。
TL: It seems like everyone wants sensei to be their first, don't they?
ED: she's not talking about first times (related to next page)

OG: 私 / まだ実感湧かない
TL: I... / Can't believe it
ED: missing first part of second half

005
OG: 自信…
TL: Is it because of your pride?
ED: this isn't about pride

014
OG: ハナエちゃんは覚えていてえらいですね。おかげで助かりました。
TL: You're pretty good at remembering, Hanae-chan. Thank you for your assistance.
ED: this is stronger than just a simple thank you

016
OG: 今日はありもので作るとして…牛乳は欲しいかな。
TL: I'll just make with[sic] what I have for today...I might need some milk.
ED: wants not needs

017
OG: ありがとうございましたー
TL: N/A

OG: 牛乳、鉛筆、手榴弾。飲み物2つに研磨剤。トマトは安かったから買ったけど…
TL: I bought two drinks, abrasives, tomoatoes[sic], milk, pencils, and grenades since they were cheap.
ED: there are 3 separate parts in this bubble that got combined together

026
OG: あれから考えたんだ。どうすべきかって。
TL: After this, we should think about what we need to do.
ED: he's speaking about the past

029
OG: 拒絶されて辛いはずなのに
TL: It must be painful being rejected, but...
ED: she's talking about how she should be suffering

OG: 好きに決まってるだろ。でも…割り切るよ。
TL: I know I love you, but...I have to be separated from you.
ED: this isn't about physical separation

030
OG: いいのですか?じゃあお言葉に甘えて
TL: Are you sure? Then I'll take your word for it.
ED: this phrase doesn't make sense in context

OG: 好きという言葉は嘘じゃないんですね
TL: When you said that you loved me, it wasn't a lie.
ED: this is a question (related p34)

031
OG: 正面から話せばきっと何か…、何かって何だろう。
TL: I'm sure that if I just talk to them directly, they'll tell me something..anything...
ED: she's thinking that something might happen if they talk. also them?

032
OG: 前から見つめらるのは慣れてるけど…
TL: I'm used to people staring at me from the front, but...
ED: he's used to direct confrontation

OG: こっちから切り出してもな…
TL: I'm not used to being stared from behind.
ED: he's talking about initiating

OG: どこでつまずいた?
TL: What's wrong with it?
ED: he's asking where she's stuck

OG: えっと…問いの2のあてはめる問題
TL: Let's see...question 2 fits problem 3
ED: that's not a 3

033
OG: あんまりネットで煽っちゃだめだよ
TL: Don't stir up too much trouble with your tome again, okay?
ED: tome?

OG: 早く話しなさい
TL: N/A
ED: erased

034
OG: またあの好きを疑っちゃう、けど
TL: I doubt I'll ever love him again, but...
ED: she's not talking about herself

OG: 先生は誰からも頼られる人だって分かっていたのに
TL: I know that sensei was one who does his best,
ED: one that everyone relies on

OG: 藤棚で出会ったときのように素直な言葉をかける勇気もない
TL: I haven't spoke[sic] to him as honestly as I did when we met at the wisteria terllis.
ED: she can't find the courage to speak like she did then

OG: もう分かってたじゃん私の気持ち
TL: I know that my feelings for sensei...
ED: this is a standalone sentence

OG: 私の方から遠ざけたくせに
TL: It has kept me away from him.
ED: this is separate from the prev bubble and connected to the next bubble instead ("Even though ...")

idk awkward english aside it looks like the rewrites continue on
Posted on 19 June 2024, 01:28 by:   GT22    PM
Score +48
I'll try harder next time. I'll take your words to mind and we'll do a revision soon thanks to your help. It's just that the doujin was really hard to translate due to how it was written, however I will try my hardest. -Thighs

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   H漫画   Twitter   ToS