If someone feels like looking for a commission like this one, you could drop me a message here or an email I guess it works too (though it seems less reliable): https://discord.unclebane.xyz [email protected]
If you want to support me and want to be added to the credit page and also downloading the original files, thank you I will greatly appreciate it: https://donate.unclebane.xyz
02 OG:帰れば可愛い奥さんが待ってる新婚生活っ TL:When you come back home, you have a wife waiting for you. Newlywed life must be great. ED:Missing 可愛い
02 OG:今度俺にも紹介しろよな~ TL:You should introduce her to us one of these days. ED:Just him 俺にも
02 OG:お疲れ様です TL:"giving my best..." ED:Otsukaresama in this context means bye.
03 OG:婿入り嫁なのにお金は全部夫もちだったらしいよ TL:Even though it was a marriage, he was footing all the bills. ED:This sentence is nonsensical because you're missing 婿入り嫁
03 OG:建売とはいえ新築一戸建てでローンも一人で抱えちゃって... TL:That new home they bought, he was the one that took the bank loan for it. ED:Missing 建売とはいえ新築一戸建て
03 OG:しかも奥さんち母子家庭で大変だからって義母と義妹まで同居 TL:Even more so, his wife's family had economic problems so he decided to take care of her mother and sister-in-law as well, in their home. ED:Missing 母子家庭. Also her should be his.
03 OG:前からいい奴だとは思ってたけど TL:He's a really kind man, but I think... ED:"I've had the impression he was a nice fellow all this time..."
03 OG:ほんと... やっぱり男は「優しいだけ」じゃダメよねぇ... TL:After all, you can't indulge yourself by just being kind. ED:I have no idea what you mean by indulging yourself here. A rough TL of this line would be something like "Being nice isn't enough to survive in this world". Something along those lines.
05 OG:二人とも TL:With both of you. ED:He's back with both of them?
06 OG:「妻よりはるかに極上の」「ふたりの家との新婚生活だ」 TL:Now I enjoy a new newlywed life with 2 new women that are better than my wife. ED:Better is an understatement for はるかに極上. Also, missing ふたりの家.
08 OG:正一さん...もう飲みすぎないほうが... TL:Shoichi-san, stop drinking, please... ED:This is a suggestion. "I think it'd be better if you..."
09 OG:アンタの娘が新築一戸建てが良いっていうから無理して買った! TL:Your daughter said a new home would be great so I agreed to buy a new one. ED:Missing 新築一戸建. 無理して買った he didn't just agree, he went into debt to buy the house.