Sé que para muchos debo ser un tipo incordiante y tal, pero caramba, es que hay veces que los traductores hacen un esfuerzo ínfimo... Veamos, solo hay cinco páginas con texto de 25, y de acuerdo, no critico la elección (porque yo mismo hago cosas cortas por falta de tiempo), pero analizando cada una:
- Portada: "Yo comienso", el verbo comensar no existe, sería "Yo comienzo". - 4: Vale, esos gemidos están bien. - 10: "Ha sii!!!"; ni el gemido es correcto (ah), ni el sí es correcto (afirmación, lleva acento), ni se han abierto las admiraciones de inicio. - 19: "Hay rayos sí"; hay es del verbo haber, por lo que están poniendo es que "existen rayos". Lo que pretendían era "Ay, rayos". - 25: No han traducido el End; vale, puede ser difícil de editar, pero al menos podían haber escrito "Fin" arriba... "Es que se entiende", claro, y con tan poco texto, el resto del hentai también...
No critico tampoco la no traducción de onomatopeyas, que lo entiendo; pero que cuiden un poquito más la parte que hacen...