Traducido al español de la version ingles de TFO Scans Primera vez editando un fanfic, relamente me encanta el trabajo de este artista. Edit: Olvide el panel mas importante, y unas partes que traduci me falto una letra o un globo, y me comi un par de letras, ya arreglado
¿Fanfic? Querrás decir Fancómic, compañero/a xddd. Fanfic es cuando es una obra de fans clase relato/novela textual mientras que Fancómic es cuando es una obra de fans clase cómic xP. Por cierto, ya era hora de que alguien más se pusiera las pilas para tradueditar fancómics (doujinshis) yurescos de alguna serie Yuri justamente xd. Y además hubo algunas partes de este fancómic que me hicieron sonreír ligeramente jaja. En serio, ¿en qué pensaba Sayaka para jugarle esa broma a Homura? Aunque Homuhomu pudo explicar el malentendido y Madoka lo comprendió jejeje. Pero a mí me gusta sobre todo el Kyouko X Sayaka... Sé que en el pasado Kyouko como dice en este mismo fancómic tuvo su gran historia con Mami pero aquello debe quedarse en el pasado jojojo. Ya quería que se acariciaran más las Madohomu pero bueno que eso será en otro fancómic jaja xP. Este autor sabe cómo hacer que sus personajes sean muy expresivos (sobre todo las distintas expresiones de preocupación que hacía Homura xd)... Por último la traducción, redacción, gramática y ortografía están buenas eh (al igual que casi toda la edición que en este caso sólo hubo una sola oración que quedó con un lado "destrozado" o chueco). Para ser tu primer trabajo de traducción y de edición te quedó más que bien, Blünd. Pero por cierto, sólo te faltó colocar al final una página de créditos pero en fin xddd. ¡Saludos, buenos lectores yuristas de corazón!