Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
H漫画
HentaiVerse

[Kima-Gray] Love Letter from HP | Carta de Amor de unos Pantalones Calientes (COMIC Megastore 2012-06) [Spanish] [Kallen-Kozuki]

[Kima-gray] ラブレター・フロム・HP (コミックメガストア 2012年6月号) [スペイン翻訳]

Manga
Posted:2012-05-23 03:24
Parent:None
Visible:Yes
Language:Spanish  TR
File Size:24.20 MiB
Length:19 pages
Favorited:109 times
Rating:
54
Average: 4.50

Showing 1 - 19 of 19 images

<1>
<1>
Posted on 23 May 2012, 03:24 by:   ricardo rivera    PM
Uploader Comment
http://www.mediafire.com/?y5wi9xh3htnb32h

http://kallen-kozuki.blogspot.mx

English
/g/493281/22edf9c21d/
Posted on 24 May 2012, 18:17 by:   ukshadow    PM
Score +26
Una traduccion directa no es una buena traduccion. Acoplate al lenguaje.

--------

Aqui vamos entonces.

Ricardo, he traducido los comics de monstergirl bajo el alias de Shadow[Aimai]. Tambien hice la traduccion para unos comics de noantica y Rozen Maiden hace mucho tiempo. Traduje Inner Growth y ahorita estoy traduciendo Fukigen Cinderella.

Todo esto del japones al ingles.

--

Criticas? Solo veo comentarios de que no a todos les gusto mucho los contenidos. Hmm? Oh no, Anonygoo termino un dia o dos despues que yo, pensando que a lo mejor el estaba haciendo otras cosas, lo platicamos y decidi no tomar el tercero ya que el parece estar interesado, solo que se toma mas tiempo por cuestiones de calidad. En cuanto a los comics, me refiero a los primeros que saco Ayakado, no solamente a los de Niku Drill. No traduzco al español porque la audiencia es limitada. Aparte de que no te dolera saber un poquito mas de ingles. Prefiero practicar los idiomas que se.

Aprende a tomar criticas, sera una buena parte de tu aprendizaje. <3

Y no hay palabra para "hotpants" en español. La unica que tenemos es "shorts". Valgame el anglicismo. Pero pantalones calientes? Noooo.
Posted on 23 May 2012, 20:40 by:   DragonKx    PM
Score +45
Hay que saber el idioma no solo usar google translate............
Posted on 24 May 2012, 19:53 by:   ricardo rivera    PM
Score +44
si lo pueden hacer mejor ustedes haganlo y no he usado el traductor de google igual creo que tal vez ukshadow tenga un poco de razon con mi traduccion acartonada pero veo que no ha traducido nada en su vida es asi que dudo que sepa lo dificil que es el traducir y con el borrego que le sigio osea DRagonKx parece mas un troll o una cuenta dupleada de ukshadow que raro que los dos tengan una k en medio de sus nombres y que DragonKx no tenga nada posteado osea que igual lo veo como alguien que no sabe de lo que habla siquiera
--------------------------------------
ukshadow tan buen traductor como yo Inner Growth by Youkihi veo que los comentarios de otros te critican por tu buen uso del idioma muy natural.
si con los de monster girl hablas de Jingai Shunman a los que le pusiste "Haruman" solo traduciste el dos el cual Anonygoo prefirio re-hacerlo a usar tu traduccion incompleta faltan los SFX veo que te acoplas como un pez al agua no critiques las piedras que cargas en tu propio zapato man que veo que arrastras varias.
Y si se que tal vez el titulo no te guste pero suena mejor ccarta de amor de unos pantalones calientes a carta de amor de unas nalgadillas(asi se les llama a ese pequeño short que trae la prota)es asi que mejor dejalo asi ademas por algo no traduces al español pudiendolo hacer.
---------------------------------------
bueno como dices tomare tu consejo pero tambien te lo digo no hay que ser tan engreido como te dije en donde dices Haruman es Shunman y en el de Inner Growth te han dicho que no es Youkihi no Youhiki pero bueno aeso si hiciste caso y al parecer corregiste bueno dejando eso aun lado desde un inicio te lo dije admito que mi traduccion es bastante acartonada jamas he presumido de ser perfecto en esto y eso es porque mi habilidad de traduccion se resume a 3años de secundaria y 3 de preparatoria con calificaciones que no pasaban del 6 o el 7 y aun diccionario barato pero aun asi he aprendido bastante y te lo digo yo no lo hago por popularidad o los famosos puntos de aqui ni por audiencia esto simplemente es por gusto antes deberiamos agradecer que aun haya gente que lo hacemos por el simple gusto y que no todos somos como tu que si todos lo hicieramos por si hay o no publico jodidos estariamos prueba de lo que te digo es que la mayoria de los puntos que he ganado aqui los he dado en recompenzas para que se traduscan mas cosas es asi que creo que aunque nos duela yo debo aprender a aceptar la critica y tu a ser mas humilde
Posted on 05 September 2012, 18:32 by:   ILoveMico    PM
Score +5
oh.. que paso, esto no es un foro de debate, hay que aceptar criticas buenas como malas
Posted on 22 March 2014, 00:16 by:   akiba-kei    PM
Score +19
Jejeje XD
Los iento, pero no pude evitar reírme cuando vi el título de «Pantalones calientes». Creo que lo hizo a propósito.

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   H漫画   Twitter   ToS