Premesso che io capisco 0 di giapponese e neanche poi molto di inglese, in una traduzione italiana non c'è un modo per tradurre il "sis"? Con il testo italiano stona un poco. A parte questo bella storia e grazie per la traduzione ^_^
really? page 1, pal means friend. pal IS NOT his friend's name. why wasting your and our time translating when you clearly can't? -
è una pessima traduzione. come base hai scelto quella di CGRascal che è un traduttore assai scarso (tristemente famoso nel circuito delle scanlation) quando un'altra, migliore, era stata pubblicata sei mesi prima. Così ti sei portato dietro gli errori e gli orrori di CGRascal e ci hai messo del tuo perchè impare l'inglese prima di tradurlo non è una cattiva idea.
PAGINA 1, in basso a destra: andrò a stare a casa di Pal. Nela versione di CGRascal I'll be staying at a pal's home
Hai letto? AT A PAL'S HOME
PAL = AMICO, pal significa amico, NON è il nome dell'amico.
"Vado a stare a casa di un amico" è la traduzione corretta.
Con un errore del genere non la vale neppure la pena di leggere il resto.
Tanto per precisare questo manga l'ha tradotto MakeHentai per due forum famosi,questo tipo Silverboy non centra una mazza è solo un ripper con un blog truffa.