pour travaillé t'est image, la taille, et le style de la police je te conseil paint.net c'est super mais asses compliquer tu verra ^^ (continue comme sa c'est super) =)
Si tu veux un vrai logiciel prends Photoshop, si tu ne peux pas l'acheter utilise le en version de démo ou cracké. Si tu n'aimes pas tu peux essayer the Gimp(qui lui est gratuit).
Je crois que tu n'as pas compris certaines choses sur le travail de traducteur. Vu tes messages en fin, tu as fait des trucs à l'arrache que tu as posté directement après avoir fini. Mais quand on travail seul il faut se relire, au moins 3-4 fois, regarder sur internet car tu as des sites comme ceux-là pour t'aider : http://www.la-ponctuation.com/ http://www.francaisfacile.com/ www.la-conjugaison.fr
Ce n'est pas aux autres de t'aider à traduire à la base, car TU es le traducteur, pas eux. Certains pourraient te citer tes fautes, mais il y en a tellement (je ne dis pas ça pour te descendre, mais c'est vrai) qu'ils passeraient sûrement plus de temps à toutes te les écrire que tu as pu en passer à faire ta traduction.
Même dans les commentaires, les seuls à faire des remarques 100% positive sont des personnes ne sachant pas écrire deux mots de français, comme balou3155.
Bonne chance à toi si tu tiens à t'améliorer, mais pour le moment je ne vois pas de gros changement sur la trad. Et quand on veut s'améliorer, soit on se trouve un compère, soit on apprend soit même sur le net et avec des bouquins.