I did choose the romaji "doll" for fiew reason actually...
Here is some explaination about the "っ" in えろどるっ
I am pretty sure you already know that but here a little reminder:
"The sokuon is used for various purposes. The main use is to mark a geminate consonant, which is represented in rōmaji (romanized Japanese) by the doubling of the consonant (except when the following consonant is ch)." http://en.wikipedia.org/wiki/%E3%81%A3
Usually there is something after the "っ", for example:
こっち (kotchi), meaning "here", is composed of:
こ ko っ (sokuon) ち chi
In this case it was pretty unusual for me because there is nothing after it...
But you also can find some rare example like: えっっっっ?! or えっ?! (Well its a bit exagerated but its only to make a point)
Then how do you write them, because for me i would not read them as the same, one is way longer.
So that why i have spell えろどるっ as Erodoll because the "Tsu っ" is used to double his last letter.
Also, i always do some research before uploading something, but i was not aware of the story or anything. I found out that the story was about idol, so its make sense that dol is meaning idol.
My problem was about the official website http://www.pajamas.ne.jp/erodoll/
You can see that they write it like doll....so.
Im still confuse wich is the right spelling, but at the time i choosed to trust to official site :/.