Любой перевод всегда кстати :) Если хотите как следует размяться в переводе, советую взять более содержательные работы Джея - ту же "Волчью Королеву", "Шапочку" или "Cottonwine Field Notes". Есть где развернуться, да и в драматизме Джей мастер. Ну а так - желаю вам творческих успехов в этом нелегком деле :) Когда-то сам BD переводил :)
p.s. Jlucu4ko - забавное, однако, имечко :)
@Foxcccc Есть на свете завсегдатаи переводов, которые всюду хотят быть впереди планеты всей, поэтому не обессудьте, увиев, как едва всплывший комикс уже кто-то перевел :) Увы, что касается Джея, да и вообще многих популярных авторов, поспеть за их переводчиками едва ли возможно :) Но почему бы не оформить свой вариант перевода? Художественный перевод - штука такая, у каждого автора своеобразная :) Заодно и зарядка для ума :)