Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
H漫画
HentaiVerse

(C86) [Kamogawaya (Kamogawa Tanuki)] Himitsu no Ako-chan (Saki Achiga-hen) [Chinese] [无毒汉化组]

(C86) [鴨川屋 (鴨川たぬき)] 秘密の憧ちゃん (咲-Saki-阿知賀編) [中国翻訳]

Doujinshi
Posted:2014-09-05 12:03
Parent:None
Visible:Yes
Language:Chinese  TR
File Size:53.69 MiB
Length:25 pages
Favorited:1590 times
Rating:
173
Average: 4.90

Showing 1 - 25 of 25 images

<1>
<1>
Posted on 05 September 2014, 12:03 by:   Jeff_Mc    PM
Uploader Comment
无毒汉化组招募图源、翻译、修图、嵌字等汉化人员
招募邮箱:[email protected]
邮件注明来意与职位以及联系方式(QQ等)
期待您的加入
——————————————————————————————————————
To other translators or who want the raw of this:
Since this Doujinshi is going to be generally sold online and in stores(which means currently it's only limited released in c86), we will release this raw late in order to minimize the financial looses of author(Translated version should be okay but raw dose actually matter since it's released in Japan).
Those words above is the scanner's opinion. Honestly, I think it's reasonable enough for me to keep this raw. Nobody want the author to lose his enthusiasm and stop bring us those amazing stuff.
The time duration may be about a month after it has been generally released, so just be patient. The raw will be posted just late, not never.

To other translators who own raws:
If you don't want to post the raw together with the translated version, it's fine. Just keep it and release it later when nobody may get any loss from it.
Posted on 05 September 2014, 13:44 by:   Kitsune Nishidate    PM
Score +74
Well I have always loved Kamogawa Tanuki's works, ever since the time of his Nakoruru doujins.

I can't say the same for the other people here, but I'd patiently wait for the raws you so promised.

Last of all, thanks for trying to keep KamogawaYa in business.
Posted on 05 September 2014, 14:38 by:   seevisions    PM
Score +1
感谢分享
Last edited on 05 September 2014, 15:36.
Posted on 05 September 2014, 15:05 by:   塔布里斯    PM
Score +18
我個人不放生肉的原因是
「我爽」

-----------------------------------------------沒啥意義的分隔線-----------------------------------------------

說真的同人誌的主要收入
幾乎都來自活動那三天現場販售,還有就是活動前的通販網站預訂
活動結束之後賣不了多少啦

因為像同人本這種少量印刷,而且賣完就很難再版的東西
你不能保證你想要的本會不會被放流
所以真的會掏錢買的人要嘛就衝現場,要嘛就事先訂好等貨送來
而活動結束後剩下來的都是些賣剩的
通常同人作家在活動結束沒多久就會做損益結算
剩下的那些寄賣在商店賣得掉就賣賣不掉其實真的沒啥影響
Posted on 05 September 2014, 15:18 by:   小飞鼠    PM
Score +18
天才援交少女 _(:3 」∠)_
Posted on 05 September 2014, 15:25 by:   sluatis    PM
Score +29
爱看看,不看( )。
鸭川屋一般在展会结束后开始通贩,而销量高峰也就一两周。
图源其实根本就懒得放源,给小组面子才有条件的放源。
为了防止有人喷我们不放源才解释一下,结果还是被喷了,(╯' - ')╯︵ ┻━┻ 。

你看汉化也损害人家权益啦,赶快自戳双眼然后去展会大采购去啦。
Posted on 05 September 2014, 15:27 by:   緋色影法師    PM
Score +54
我不明白有些人在這裡的立場是什麼,如果你代表作者或者版權方的利益完全可以點 Petition to Expunge交給管理員解決,何必跟翻譯組過不去。本子跟許多日本遊戲、電影一樣,在日本以外的地方基本沒有版權這一說,即使不翻譯作品能在這些地區獲得的收益接近於0,更何況這網站本身也不是面向本子主要銷售區日本的。翻譯行為對於這種在其他地區獲得版權無望的東西來說不止提供了漢化購買銷量,更在某種程度上提供了私人性質入手收藏的宣傳,能讓作者在收益0的地區獲得0.5的收益。

一屆展會能持續的時間本來就非常短,世界杯在結束一個月之後都已經被人忘記了。更何況一個本來就是小眾的ComicMarket?在這樣一屆展會上出售的商品拼的不就是主拼這一個月銷量?何況承諾一個月后放源和不放源本身就不是一個意思?對主要在日語區銷售的作品翻譯本帶來的衝擊能和他們母語原本的衝擊比嗎?

雖然我本人無法傳側某些人的想法,之前也見過有人說過類似的話,但我覺得這自恃清高的發言還是少說為好。如果你只是個看客,看別人的請不要罵別人。

還有,我並沒有針對哪個人說這些。
Posted on 05 September 2014, 15:38 by:   danyami    PM
Score +7
Ilike very much his works, especially of Saki.
Posted on 05 September 2014, 15:38 by:   kouya913    PM
Score +47
>About an exhibition of RAW.
It is a difficult problem.
What should a member showing only RAW like me do?
I cannot know how long the member of the Chinese group approves of these thoughts.
Is this a story only by your team?
Are other Chinese groups the same thoughts, too?
When Doujinshi is sold out, acquisition becomes very difficult.
I obtain it beforehand and want to produce it.
Because there is not the conclusive evidence which RAW flows through, I scan it.
But I do not want to annoy a Chinese group.
Mmm...
Posted on 05 September 2014, 15:55 by:   wlk    PM
Score +11
感谢分享 有的看不错了
Posted on 05 September 2014, 17:15 by:   cs987987    PM
Score +27
原PO那段英文發個中文版吧
雖然知道大概意思是啥
但我英文爛啊

另外
鴨川屋我還是想看她畫奈葉啊
Posted on 05 September 2014, 18:10 by:   zetsu_    PM
Score +46
>原PO那段英文發個中文版吧
帮你翻译吧

-----翻译-----

TO其他翻译者以及想要图源的人:
既然这本子将会在网上或店内出售(目前只在C86限量销售), 我们会推迟发布图源以减少作者的利益损失(翻译版应该没问题, 问题在于图源,毕竟是日本出版的)
以上是扫图者的个人意见. 实话实说, 我个人认为不流出图源并不过分. 没有人会想要作者失去为我们带来好作品的动力.
图源发布时限大多是在大众发售后一个月左右, 请耐心等待. 图源只会放迟发布, 并不是永不发布.

TO其他拥有图源的翻译者:
如果你不想在发布翻译版的时候一并发出图源, 那没关系. 先收着,在没有人会受到任何损失的时候发布出来就行了.

-----完毕-----
Posted on 06 September 2014, 07:27 by:   ChickenSoupAlltheWay    PM
Score +4
Ah, finally. Something more than just a few words. Still annoys me regardless, but I will take your reasoning mainly because of your later plan.

>Are other Chinese groups the same thoughts, too?
Do you really think guys like Cechinese have the same thought as Jeff? Yea, they might think business will be bad for the artists, but there is a different in the two groups: One of them never post raws. And when I say never, I mean in a month, in a year, and probably a decade. Their primary concern is not business for the artist's well-being, but something selfish.

With that said I'm happy enough with what happened recently with this site, so I've been silent on this issue for a moment.
Posted on 13 September 2014, 08:19 by:   1318    PM
Score +7
This Doujinshi will start to be sold online at Sep 19.
I will release this raw at Oct 19.
Posted on 22 August 2015, 06:18 by:   nylonchina    PM
Score +52
外国伸手党真是让人无语

我认为没有必要去考虑他们的感受

很多本子现在只有英文版或者韩文版的时候,他们有没有考虑过发出raw呢?

口口声声叫中国人发raw,自己却从来不上传且不谴责,双重标准玩的真他妈溜。
Posted on 03 April 2016, 06:44 by:   kalasHentai    PM
Score +3
援力与你同在
Posted on 14 February 2017, 06:37 by:   anyuyi    PM
Score +7
Fun, I say, some people please wash your mouth and aware on your mind. Here isnt battlefield. Be respectful.

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   H漫画   Twitter   ToS