Le traducteur ne doit pas parler français, ou très mal, car les phrases sont très mal construites, à la limite du non-sens, souvent. Dommage car l'édition est convenablement réalisée si on ne s'attache pas trop aux textes non centrés dans les bulles.
Oula! c'est du copie coller google trad certaines phrases ne veulent rien dire. Exemple page 26 "ce n'est pas l'heure pour que tu t'en ailles rendu compte de ça, sensei?". Sinon dommage l'édition est correct.
Je vous rejoins sur la trad'... C'est vraiment dommage. Bonne édition néanmoins. Même problème sur les deux autres trad' proposées. (Mais je n'aime pas me répéter)
Bonus : Au moins, j'aurais appris un nouveau mot : Page 3 "involucré" ... Même s'il n'a aucun sens ici...