Hi, hope you don't mind me pointing out a minor mistake. On page 12, it says 'they are so sharp they could cut a dragonfly in half' I think that actually should be 'your nipples are as great as Tonbokiri's'. Tonbokiri (蜻蛉切, とんぼきり) is another character from touken ranbu, whose name means 'so sharp that cut the dragonfly that landed on it into half' (and he has nice body!). Also on the same page, I think the two sentences are in the wrong dialogue balloons, as compared to the raw. Anyway, thanks for translation :D
Base +1, kit07 +17, Kaworu_Nagisa +4, CaliGarii +4
Posted on 11 September 2015, 05:04 by: newtypebanana