[Madam Project (Tatsunami Youtoku)] Aaan Mucchiri Kyonyuu Onee-san ~Uchiawase de Good Job!~ | Hmmm My Older Sister's Big and Plump Tits ~Good Job at the Meeting!~ [English] [Striborg] [Decensored] [Digital]
Hello, J.B.Random here and I think it is important to mention that the chapter you are looking at right now is not a singular story, but a third piece to a larger series.
It goes like this: 1). Good Job in Overtime! - /g/708438/ab126b17be/ 2). Good Job with a Mobile Phone! - /g/708439/bf741d4fd9/ 3). Good Job at the Meeting! - [This Share] All three are now available both translated and decensored, so please enjoy!
Additionally I have a feeling I should say that the chapter you are looking at right now originates from an official digital download manga cite, I don’t have any precise poof that it was previously released on paper, yet I have pretty strong evidence to support this idea. The very first part of the story has been re-released multiple times: it first came out as a magazine chapter, then appeared in a doujinshi book only to finally emerge once again as a digital download. As for the second chapter, it is known for a fact it appeared both as a doujinshi and as a digital download too. It is also worth nothing that original paper-based versions were always black and white while later digital releases came out colored and bungled together with a couple of other unrelated stories by the same author under an arbitrary title of “Hmmm~ My Older Sister's Big and Plump Tits”.
All those clues lead me to believe “Good Job at the Meeting!” was also originally a black and white chapter with no arbitrary subtitles, I’m even more so sure about this due to the nature of the coloring at hand that was put right on top of grayscale dot-based background patterns, something that you would expect from a fan-made colorization and not from the original author’s work.
Due to those deductive conclusions I’ve decided to omit the arbitrary subtitle from my editing and also to share two versions of the chapter: the colored one as it appeared in a digital download and a grayed out version that I personally prefer since acid colors from across the spectrum is not really my thing.
“Hmmm~ My Older Sister's Big and Plump Tits”. Not a good translation. It's named after one of the chapters in the collection, but お姉さん here is just a generic term of address for a young (or not too old) woman (but often older than the person saying it) not anyone's older sister. The wording also implies that we're talking about a voluptuous and big titted lady, not about the big and plump tits of the lady.