Voici les 2 premiers chapitres que j'ai bien aimé de Hitoduma Inran Sousenkyo d'Ozaki Akira. Première fois que je traduis cet auteur. Toujours aimé, mais ses histoires finissent toujours par énormément se ressembler. Faut dire aussi que les personnages viennent et reviennent entre les différents mangas. Heureusement que Yuriko est une bombe sexuelle, ça aide!
Je ne sais pas encore si je ferai tout le manga. On dirait pas mais y'a énormément de texte. Je vais voir. Dépend aussi de ce que vous en pensez. Alors dites-moi
EDIT du 08/12/18
Ajout des chapitres 3 et 4 et correction des pages pg-0023 (Reina-> Rena) et pg_0028 (Futaba-> Batafu).
EDIT du 23/12/18
Suite et fin du manga.
En espérant que cela vous plaise.
EDIT du 04/04/19
On m'a signalé une erreur
Correction de la page 62 (pg_0062) attendre --> entendre. Je suis sans doute allé trop vite. Et un peu distrait parfois...
@baha815 Ce n'était un problème de pixellisation mais d'aliasing dû au fait qu'il travaillait sur Paint. Celui n'a pas, contrairement un logiciel de retouche d'image décent comme Photoshop ou GIMP voire peut-être même Paint .NET, d'antialiasing pour lisser les contours des polices et éviter cet effet d'escalier désagréable.
@sodoperv Merci, ça fait plaisir à entendre vraiment.
Je vais faire la suite car je viens de remarquer que l'autre manga que j'étais en train de faire, avait déjà été traduit en fr. Donc inutile de continuer et autant finir celui-là. Ca m'apprendra à ne pas regarder avant...
Salut Anatoh Je te souhaite (avec un peu d'avance) et à toutes et à tous de joyeuses fêtes de fins d'année et surtout joie, santé et bonheur. Sans oublier un gros merci pour toutes ces magnifiques traductions que tu nous propose régulièrement :3
Je profite de l'édit pour te dire merci, c'était un plaisir de le redécouvrir en français. Très bonne traduction encore une fois, ça se lit naturellement.
Je ne sais pas comment tu fais pour sortir tous ces tomes, t'es une vraie machine à traduire. xD
J'aurais traduit toutes ses œuvres si on avait eu les scans des tankoubon, c'est à dire sans cette censure horrible. Les trads anglaises qu'on a, sont toutes censurées à mort sauf celle-là. Les rares qui ont été scannées sans grosse censure, n'ont pas été traduites...Je pense à E.S.P. par exemple.
J'ai espoir que la suite aura un scan comme celui-là, et vu que les chapitres digit sont en train d'être traduits en anglais, je pense qu'on aura le scan du tankoubon de cette qualité niveau censure, enfin j'espère. Si c'est le cas je traduirai la suite.